EntreLibros | Boletín de la Biblioteca de la Escuela de la Orientación Lacaniana EntreLibros
 
 
 
#7
Octubre 2012
 
Sumario
El Seminario 19 ...o peor y Hablo a las paredes
Segunda Noche de Biblioteca
Los libros de la buena memoria
Notas sobre la traducción
La mesita de luz
¿Qué se lee en la ciudad?
Eventos
Nuevas adquisiciones
Actividades de las Bibliotecas
Información práctica
 
Edición 7
DESCARGAR EN PDF

El Seminario 19 ...o peor y Hablo a las paredes

El Seminario 19En este nuevo número de Entrelibros presentamos a Jacques Lacan x 2. La publicación en castellano de El Seminario 19 (1971-72) …o peor, y de Hablo a las paredes constituyen un nuevo acontecimiento para la Escuela. Ambos libros conforman una lógica, la inscripción de un momento crucial en su enseñanza. Una lógica que debemos a la orientación que imprime J.- A. Miller en el establecimiento de los textos de J. Lacan. De algún modo, Hablo a las paredes "completa" este Seminario, pues recoge las tres primeras charlas de J. Lacan en la capilla de Sainte Anne –simultáneamente al dictado de …o peor– mientras que las otras cuatro se incluyen en el volumen del Seminario. Y su lugar en la enseñanza de Lacan se desprende de lo que leemos en la contratapa: "Aquí comienza la última enseñanza de Lacan. Allí reside lo que les enseño, y sin embargo todo es nuevo, renovado, patas arriba."

Aquí encontrarán el link de la Segunda Noche de Biblioteca del pasado 19 de septiembre en la Escuela, una presentación inolvidable de …o peor y Hablo a las paredes a cargo de Gerardo Arenas, Silvia Ons y Mónica Torres. En "Los libros de la buena memoria", Samuel Basz, M. Leonor Solimano e Inés Sotelo nos cuentan cuál es, según su opinión, el punto de inflexión que hace de este Seminario un hito en la enseñanza de Lacan.El Seminario 19 En "Notas sobre la traducción", Gerardo Arenas y Dora Saroka, traductores de …o peor y Hablo a las paredes respectivamente, comparten con nosotros su experiencia en la traducción. La revisión de la traducción de ambos libros es de Graciela Brodsky.
¡Que este número contribuya para propiciar su lectura!

Además, en "La mesita de luz", Frida Nemirovsky nos cuenta qué está leyendo, en la sección "¿Qué se lee en la ciudad?", conversamos con Ana Ruggier, dueña de la librería Penélope, y con Luis, de la librería Del Mármol. Y compartimos los trabajos de Alejandra Glaze, Silvia Tendlarz y Mónica Wons presentados en la mesa "El libro en psicoanálisis", en el marco de la EOL Urbana, III Feria del libro, que se realizó con gran éxito el pasado 29 de septiembre en la Galería Arte x Arte.

Subir


 

Segunda Noche de Biblioteca

Subir


 

Los libros de la buena memoria
Preguntamos a Samuel Basz, María Leonor Solimano e Inés Sotelo

¿Cuál es, según su opinión, la enseñanza fundamental, el punto de inflexión, que hace de este Seminario un hito en la enseñanza de Jacques Lacan?

S. Basz: La concatenación de razones que hacen de este Seminario la usina del Hay-Uno y la cocina de las fórmulas de la sexuación. Punto de inflexión para precisar que el sexo no define relación alguna en los seres hablantes. Se asiste al desarrollo del fundamento letrado de la formulación lacaniana "no hay relación sexual".

M. L. Solimano: Podemos decir que …o peor es un Seminario bisagra que anticipa un antes y un después en la enseñanza de J. Lacan. En este texto Lacan retoma un decir: No hay relación sexual, que se propone como un efecto de lo real que no puede escribirse. Existen hombres y mujeres. Pero hay un punto sensible que es la relación perturbada que ellos tienen con su propio cuerpo que se denomina goce.
La experiencia del análisis nos revela que todo abordaje del encuentro sexual es ante todo un asunto de lenguaje. La detumescencia en el varón engendró, ese llamamiento que es el lenguaje articulado, gracias al cual se introduce la necesidad de hablar.

I. Sotelo: Tal como lo señala J.-A. Miller, con …o peor comienza la última enseñanza de Lacan. Afirmando que allí reside lo esencial de su enseñanza, a la vez que todo es nuevo, "patas para arriba", "No hay relación sexual". Me gustaría destacar algo memorable para la transmisión del psicoanálisis. Lacan dirá en el Anexo (pág. 238) que la consigna que le da al analista es no descuidar la disciplina lingüística en el abordaje de los nudos, ubicando lo que en ese campo hay de real, signos del goce más allá del goce-sentido. Hay un cuerpo afectado de goce y a su vez, es impensable sin el significante, circularidad entre significante y goce.

Subir


 

Notas sobre la traducción
Por Gerardo Arenas y Dora Saroka

G. Arenas: Alta fidelidad
El número que hace poco Ñ dedicó a la traducción subraya que el traductor suele ser invisibilizado. Pero la invisibilidad puede ser una elección personal. Algo que en 1948 Lacan decía del analista se aplica a muchos traductores: ocultamos lo que puede delatarnos. Escribir esta nota es violar el pudor del oficio.
En …o peor muchas notas al pie indican juegos de palabras, y sin ellas no se notaría el humor de Lacan, pero el traductor se torna más visible, para quien frecuentó versiones no autorizadas del texto, por el afán de respetar el castellano y por la traducción de Yad’lun (Haiuno). Esas versiones usaban Hay de lo uno, inaceptable por subrayar un partitivo francés que el castellano no usa (no decimos Hay del café sino Hay café) y porque traduce por un neologismo una expresión no neológica (hay que ser fieles no solo al sentido sino también al nivel de lenguaje del texto, que aquí es coloquial salvo en la escritura). El partitivo connota un quantum indefinido, y este matiz se pierde al traducirlo.
Se han corregido varias erratas del original. Antes de pedir el consentimiento de J.- A. Miller, a un trabajo filológico siguieron largas discusiones con Graciela Brodsky –responsable de la versión final, y cuyas críticas y sugerencias agradezco.
Traductor… ¿traidor? Su trabajo resulta de la fidelidad al sentido del original, al nivel de lenguaje que este emplea y a la lengua en que él escribe, y del respeto por el lector.

D. Saroka: Una fuerte conmoción primero, luego vacilación, ante la propuesta de traducir Hablo a las paredes. ¿Cómo voy a traducir a Lacan si me cuesta tanto entenderlo?
Una sola vez escuché, muy poco, a Lacan en uno de sus últimos seminarios. Demasiado silencio. No entendí nada. No lo pude soportar. No volví. Queda una única frase: "Los nudos borromeos son un enigma". Me gustaría descifrarlo. Es tiempo de que intente empezar a decirle que si. Me adentro en el texto con lo que cuento para traducir: un fuerte lazo libidinal con el francés. Trato de escuchar la voz, la de Lacan, que en Sainte-Anne sí habla, y la de Miller, que lo escribe.
Modelo cada párrafo, cada frase, cada palabra, para que resurja con la mejor forma castellana posible, aunque el sentido se escabulla.
Después la trama se va tejiendo también con otros, y en la revisión, y en la corrección. ¡Ah! ¡Qué exaltación cuando se encuentra la luz para un término oscuro!
Tengo en las manos ese objeto tan cercano y ahora ajeno que ya está en la calle. Enorme satisfacción.

Subir


 

La mesita de luz
¿Qué estás leyendo?

Preguntamos a Frida Nemirovsky

Los sujetos trágicos. Así se llama un breve escrito de Ricardo Piglia, que se encuentra en su libro "Formas Breves". Releí este texto para responder al pedido de la Biblioteca de la Escuela. El texto se subtitula "Literatura y psicoanálisis". La relación entre psicoanálisis y literatura, nos dice Piglia, "es, por supuesto, conflictiva y tensa". El pedido me lo evocó, especialmente respecto del lugar que le otorga James Joyce, que vio en el psicoanálisis un modo de narrar. "Supo percibir –según Piglia– en el psicoanálisis el modo de una construcción formal". "No se trataba, para Joyce, de refinar la caracterización de los personajes, como se suele creer trivialmente, que sería el modo en que el psicoanálisis ayudaría a los novelistas". Así como Lacan encuentra en "El arrebato de Lol. V. Stein" la estructura del fantasma que él está construyendo, Joyce percibió que había en el psicoanálisis modos de narrar que definen el sistema de relaciones que estructuran la trama, que no obedecen a una lógica lineal, y que datos y escenas lejanas resuenan en la superficie del relato y se enlazan secretamente. Y es valiéndose del modo de narrar del psicoanálisis como Joyce produjo en literatura, en el modo de construir una historia, una revolución de la que es imposible volver. Para ejemplificar esto: cuando Joyce escribía su Finnengans Wake, escuchaba a su hija, a quien una vez llevó a lo de Jung, pues lo preocupaba su estado mental; a su vez el padre le recomendaba escribir, y ella empeoraba. Después de escucharlos, Jung le responde: "allí donde usted nada ella se ahoga". Freud hubiera estado de acuerdo.

Subir


 

¿Qué se lee en la ciudad?

Conversamos con Ana Ruggier, dueña de la librería Penélope (Av. Santa Fe 3673, local 10). Nos cuenta que se vende mucho Clarice Lispector y hay una vuelta a clásicos como Dostoievsky. También novelas policiales como las de Merkel. Así mismo tienen mucha salida libros de psicoanálisis –nos cuenta entusiasmada– todo lo que sale de Lacan y de J.- A. Miller. Este año se pidió mucho El Seminario 19 y salió a la venta Hablo a las paredes de J. Lacan, muy demandado. El año pasado tuvo mucha salida, de Miller, Sutilezas analíticas y Vida de Lacan.

Conversamos también con Luis, de la librería Del Mármol (Lavalle 2015), y nos cuenta que el libro que más han vendido en los últimos tiempos es Silencio, de John Cage (Ardora Ed.), en filosofía La ilustración radical, de Jonathan Israel (FCE), y en psicoanálisis, los Otros escritos de J. Lacan (Paidós). Por otra parte, han salido las versiones inéditas de El yo y el ello, de Freud, bilingüe, con notas y transcripción de documentos.

Subir


 

Eventos

En el marco de la EOL Urbana, III Feria del libro, que tuvo lugar con mucho éxito el pasado sábado 29 de septiembre en la Galería Arte x Arte, Alejandra Glaze, Silvia Tendlarz y Mónica Wons conversaron, con la coordinación de Manuel Zlotnik, sobre el futuro de los libros –retomando el debate sobre el objeto libro y los avances de la tecnología (libro virtual); la política de publicación de los libros en psicoanálisis; ¿el psicoanalista es autor?; la experiencia de escribir y editar, entre otros temas, en la mesa "El libro en psicoanálisis".
A continuación, los trabajos presentados en la ocasión.

 

XXI Jornadas Anuales de la EOLIII Coloquio de la orientación lacaniana

Subir


 

Nuevas adquisiciones

Revistas

  • El Caldero de la Escuela. Nueva Serie nº 18, EOL / Grama, Buenos Aires, Septiembre de 2012.
  • Opcao Lacaniana n° 63, Eolia, San Pablo, Junio de 2012.

Libros

  • Maleval, Jean-Claude; ¡Escuchen a los autistas!, Grama, Buenos Aires, 2012.
  • Gallo, Héctor; Ramírez, Mario Elkin; El psicoanálisis y la investigación en la Universidad, Grama, Buenos Aires, 2012.
  • Biaggio, Mónica; Del estrago al síntoma: una apuesta clínica, Grama, Buenos Aires, 2012.
  • Tendlarz, Edit Beatriz (comp.); Una clínica posible del autismo infantil, Grama, Buenos Aires, 2012.
  • Masotta, Oscar; Lecturas de psicoanálisis. Freud, Lacan; Paidós, Buenos Aires, 2012.
  • López, Silvia; Cálculo y presentimiento, Paradiso, Buenos Aires, 2012.
  • Miller, Jacques-Alain; La fuga del sentido, Paidós, Buenos Aires, 2012.
  • AA.VV.; II Coloquio de la Orientación Lacaniana. En referencia al libro “Donc” de Jacques-Alain Miller, Grama / EOL, Buenos Aires, 2012.
  • Foucault, Michel; Seguridad, territorio, población, Fondo de Cultura Económica, Buenos Aires, 2011.
  • Recalcati, Massimo; Lo homogéneo y su reverso. Clínica psicoanalítica de la anorexia-bulimia en el pequeño grupo monosintomático, Miguel Gómez, Málaga, 2007.
  • Davoine, Francoise; Gaudillière, Jean-Max; Historia y Trauma. La locura de las guerras, Fondo de Cultura Económica, Buenos Aires, 2011.
  • Leader, Darian; La moda negra. Duelo, melancolía y depresión; Sexto Piso, Madrid, 2011.
  • Beckett, Samuel; Esperando a Godot, Tusquets, Buenos Aires, 2007

 

Subir


 

Actividades de las Bibliotecas

Presentación de El Seminario 19 … o peor de Jacques Lacan: "La ilusión de la relación sexual".
Jueves 13 de septiembre, 20hs, en el Cabildo histórico de Córdoba, en la Feria del libro de la ciudad de Córdoba.
Presentación a cargo de Rosa Yurevich y Graciela Diosque, con la coordinación de Alejandro Willington.

Subir


Staff
Secretaría de Biblioteca

Director
Daniel Millas
(Director de la EOL)

Dirección Editorial
Mónica Wons
(Secretaria de Biblioteca)

Comité de redacción
Catalina Bordón, Marcelo Castagnoli, María Eugenia Cora, Mónica Gurevicz, Alejandra Loray, Graciela Schnitzer, Jazmín Torregiani, Mariela Yern (Comisión de Biblioteca).

Asesora
Graciela Brodsky

Diseño
Kilak Diseño & Web

Logo y fotografía
Arq. Luz Mango